Androidデザイン 文章の書き方

2012/1/15 10328hit

文字の書式

アプリで使う言葉を選ぶ時
1.簡潔さを保つ
 簡潔でシンプルで正確にしてください。
 スペースを含めて30文字におさめる事から始めてください。もし無理な場合は出来るだけ少なくしてください。
2.単純さを保つ
 スマートで有能だけれども技術用語をしらない人に話しかけるようにしてください。
その人は英語をうまく話せないかもしれません。
 短い言葉、能動態動詞、普通名詞を使用してください。
 短縮形を使ってください
3.フレンドリーに
 直接ユーザーと話しているように二人称(あなた)を使ってください。
 もし、何気ない会話で言う事の無い言葉だったら、それを書く必要は無いでしょう。
 失礼だったりイライラさせないでください。そしてユーザーに安心と幸福とエネルギーを感じさせてください。
4.重要な事を最初に書く
 最初の2語(スペースを含みおおよそ11文字)に少なくともその文字列の中で最も重要な情報の一部を含めなければいけません。
 そうでなければやり直し
5.必要な事だけ記載し、それ以上はいらない
 微妙な違いを説明しようとしないでください。
 それは大部分のユーザーには無益です。
6.繰り返しをさけてください
 重要な言葉がスクリーンやテキストブロックの中で繰り返されていたら、一回だけにする方法を探してください。

1.簡単さを保つ セットアップウィザードより

固すぎる
NG Consult the documentation that came with your phone for further instructions.
良い
OK Read the instructions that came with your phone.

2.単純さを保つ 位置情報設定画面より

混乱させる
NG Use GPS satellites
When locating, accurate to street level.
良い
OK GPS
Let apps use satellites to pinpoint your location.

3.フレンドリーに アプリケーションがクラッシュしたときのダイアログ

 混乱させ腹がたつ。"Sorry"はちょうど傷に塩を練り込むようなもの
NG Sorry!
Activity MyAppActivity (in application MyApp) is not responding.
Force close Wait Report
良い >短く直接的で上辺の謝罪を含まない
MyApp isn't responding.
Do you want to close it?
Wait Report Close

4.重要な事を最初に書く

NG トップニュースが最後
77 other people +1'd this, including Larry Page.

NG タスクが最後
Touch Next to complete setup using a Wi-Fi connection.

OK トップニュースが最初
Larry Page and 77 others +1'd this.

OK タスクが最初
To finish setup using Wi-Fi, touch Next.

5.必要な事だけ記載し、それ以上はいらない

NG セットアップウィザードスクリーンより
Signing in...
Your phone needs to communicate with
Google servers to sign in to your account.
This may take up to five minutes.

OK セットアップウィザードスクリーンより
Signing in...
Your phone is contacting Google.
This can take up to 5 minutes.

次へ
前へ
目次に戻る

原文
Except as noted, this content is licensed under Creative Commons Attribution 2.5.

前:Androidデザイン アイコンデザイン 次:Androidデザイン パターン

関連キーワード

[Android][モバイル][IT][翻訳]

コメント

名前:kenz|投稿日:2012/01/20 00:25

予告
翻訳途中だけれど次のパターンはAndroidに特化した話が盛りだくさんです。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/25 14:39

こんにちはです。

●アプリで使う言葉を選ぶ

アプリで使う言葉を選ぶとき:

When choosing words for your app:

※when が翻訳漏れになっています。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/25 14:41

1.簡単さを保つ

1.簡潔さを保つ

Keep it brief

※ brief は「簡潔な」という意味。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/25 14:43

初めてください

始めてください

※漢字変換ミス

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/25 14:51

●頭がよく賢いが、技術的な用語は知らない誰かと話をしてあまり上手に英語を話す必要が無いように装ってください。

スマートで有能だけれども技術用語をしらない人に話しかけるようにしてください。
その人は英語をうまく話せないかもしれません。

Pretend you're speaking to someone <who's smart and competent,
but doesn't know technical jargon and may not speak English very well>.

※who 以下の関係節は最後のピリオドまで続きます。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/25 14:54

●短い言葉、活動的な動詞、普通名詞を使用してください。

短い言葉、能動態動詞、普通名詞を使用してください。

Use short words, active verbs, and common nouns.
※active verb:能動態動詞

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/25 14:57

Use contractions.
短縮形を使ってください。

※翻訳漏れです。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/25 15:05

●最も重要な情報の要素

その文字列の中で最も重要な情報の一部

a taste of the most important information in the string

※ in the stringが翻訳されていません。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/25 15:08

●テキストの中で

テキストのブロックの中で

block of text

※block が翻訳漏れです。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/25 15:13

Shorter, more direct, no faux-apologetic title:

※翻訳されていません。
直前の英文の訳(↓)がサブタイルに含められています。

『混乱させ腹がたつ。"Sorry"はちょうど傷に塩を練り込むようなもの』

コメントを投稿する

名前URI
コメント