Androidデザイン デザイン原則

2012/1/13 15109hit

デザイン原則

これらのデザイン原則はユーザーの最大の利益を維持するために Android User Experience Teamによって開発されました。
自分のクリエイティブやデザイン上の思考を適用するときにこれらのことを考慮してください。
(これらの原則から)それる場合は、意図的におこなってください。

魅了する

驚くべき方法で私を喜ばせてください。

美しい画面や、注意深く配置されたアニメーション、タイミングの良いサウンドエフェクトは、
アプリを体験することの喜びになります。
繊細なエフェクトは操作を簡単に感じさせ強力な力が手の中にあると感じる一因になります。


リアルなオブジェクトはボタンやメニューより楽しいです。

人々が直接あなたのアプリのオブジェクトにさわって操作することを許してください。
考えずに作業を行える上に、感情的にもより満足感に満たされます。


私自身の物を作らせてください

くつろいで操作するために、人は自分流のやり方を加えるのが好きです。
実用的で美しいデフォルトを提供するだけでなく、主要なタスクを阻害しない範囲で楽しいオプションのカスタマイズ性を考慮してください。


私を知ってください。

時間とともに人々の好みを学んでください。
何度も同じ選択をお願いするより、簡単に操作出来る場所に直近の選択を置いてください。


シンプルな生活

簡単さを維持してください。

短いフレーズで単純な言葉を使用してください。
長いと人々は文を読み飛ばします。


絵は言葉より早いです。

アイデアを説明するのに絵を使うことを検討してください。
それは人々の注目を得て、言葉より効率的だったりします。


私のために決定を下し、最終的な回答を持たせてください。

訪ねる前に最高の推測を行ってください。
多すぎる選択肢から決定するのは人々を嫌な気持ちにします。
間違った場合に備えて「元に戻す」を考慮してください。


必要なときに必要な物だけ示すようにしてください

人々は一度にたくさんの物が見えると圧倒されます。
仕事と情報を小さく理解できる範囲に分けてください。
現在不可欠でないオプションを隠してください。
ユーザーが向かったときに教えてください。


今どこにいるかについて常に分かっていないといけません。

どのようにして辿り着いたかをはっきりと分かるようにしてください。
アプリの各画面を明確分かれて見えるようにし、スクリーン間の関係を示すためにトランジションを使ってください。
進行中のタスクのフィードバックを提供してください。


私の物を決して亡くさないでください。

人々が時間をかけて作った物を保存し、あらゆる場所からアクセス出来るようにしてください。
電話、タブレット、コンピューター全体で設定と個人の流儀、作品を忘れないでください。
それは世界で最も簡単なものへのアップグレードを作ります。


同じように見える物は同じ事を行う必要があります。

不明瞭ではなく明確な見た目で人々が機能の違いを理解するのを手伝ってください。
似た見た目だが、同じ入力により違う動きをする「モード」を避けてください。


重要なときのみ作業を中断する様にしてください

すばらしい個人秘書のように重要じゃない詳細から人々を守ってください。
人々は集中したいのです。中断は重大で時間的に大切でない限り、やっかいでイライラさせることがあります。


驚きを作る

色々な場所で機能するトリックをください

自分自身で物事を理解するとき人々は素晴らしいと感じます。
他のAndroidアプリの視覚や感覚的な記憶によりあなたのアプリを学ぶのを簡単にしてください。
例えばスワップジェスチャーは優れたナビゲーションのショートカットとなりえ
ます。


それは私の失敗じゃない

訂正を促す方法を穏やかにしてください。
アプリを使用するときスマートだと感じたいです。
何かうまくいかないことがあれば、明確に回避方法を教えるが技術的な詳細は避けてください。
可能ならば舞台裏でそれを修正するのがベターです。


励ましを散りばめてください。

複雑な作業を簡単に完了する小さなステップに分けてください。
操作に対してフィードバックを与えてください。たとえそれが小さな成果であったとしても


私のために難しい事をしてください。

初心者が決して出来るとは思えなかった事が出来るようにすることによってエキスパートのように感じさせてください。
例えば、複数の写真を結合するショートカットはアマチュア写真を少しのステップで素晴らしく見せることが出来ます。


重要な物を速くしてください。

すべての行動は平等ではありません。
何がアプリで最も重要か決めて、それを探すのが簡単ですぐに使えるようにしてください。
例えば、カメラのシャッターボタンや、音楽プレーヤーの休止ボタン。


次へ
前へ
目次に戻る

原文
Except as noted, this content is licensed under Creative Commons Attribution 2.5.

前:Androidデザインクリエイティブビジョン 次:Androidデザイン UI概要

関連キーワード

[Android][モバイル][IT][翻訳]

コメント

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 17:34

こんにちはです。

●これらのデザイン原則はユーザーの最大の興味を維持するために Android User Experience Teamによって開発されました。

これらのデザイン原則は、ユーザーの最大の利益を心に刻んでおくために、
Android User Experience Team のために、Android User Experience Team により開発されました。

These design principles were developed by and for the Android User Experience Team to keep users' best interests in mind.
※ interests:複数形なので利益。
※ forが翻訳されていません。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 17:45

●それらにあなたの想像力とデザイン思考を追加するように考えてください


自分のクリエイティブやデザイン上の思考を適用するときにこれらのことを考慮してください。
(これらの原則から)それる場合は、意図的におこなってください。

追加するように考えてください


Consider them as you apply your own creativity and design thinking.
Deviate with purpose.

※ as: この場合、「・・・するときに〜」という意味。
※ Deviate with purpose. が翻訳されていません。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 17:58

●美しい表面、慎重に配置されたアニメーション。適切なタイミングでのサウンドエフェクトは楽しい経験です。

美しい画面や、注意深く配置されたアニメーション、タイミングの良いサウンドエフェクトは、
アプリを体験することの喜びになります。

A beautiful surface, a carefully-placed animation, or a well-timed sound effect is a joy to experience.
※述語は experience ではなく joy である点に注意が必要。
※「・・・アニメーション。適切な・・・」の「。」が変です。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 18:08

●感覚的に満足している間に作業を行うのに必要な理解を行う努力を減らします。

考えずに作業を行える上に、感情的にもより満足感に満たされます。

It reduces the cognitive effort needed to perform a task while making it more emotionally satisfying.

※ while: ここでは、「・・・その上、・・・」という意味。「・・・している間に」という意味ではないと思います。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 18:14

●くつろいで操作するのを助けるので、人は自分流のやり方を加えるのが好きです。

くつろいで操作できるので、人は自分流のやり方を加えるのを好みます。

People love to add personal touches because it helps them feel at home and in control.
※「操作するのを助ける」の日本語が変です。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 18:19

●実用的で美しいデフォルトを提供するが、主要なタスクを阻害しない範囲でオプションのカスタマイズ性を考慮してください。

実用本位の美しいデフォルトを提供するだけでなく、
主要なタスクを阻害しない範囲で、楽しめるオプション的なカスタマイズ性も検討してみてください。

【Not only】Provide sensible, beautiful defaults, but also consider fun, optional customizations that don't hinder primary tasks.

※ 文頭に "not only" が省略されています。
※ fun が翻訳されていません。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 18:22

●直近の選択を置いてください。

簡単に手の届く範囲内に以前の選択を置いてください。

place previous choices within easy reach.

※within easy reachが翻訳されていません。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 18:28

●訪ねる前に最高の推測を行ってください。


訪ねる前にベストを尽くして推測し、実行してください。

Take your best guess and act rather than asking first.

※ act が翻訳されていません。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 18:31

●多すぎる選択と決定は人々を不幸にします。

あまりにも多くの選択肢の中から決定するのは、人を嫌な気分にさせます。

Too many choices and decisions make people unhappy.

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 18:48

●人々に自分の道の回りで知っている場所という確信を与えてください。

(その画面に)どのようにして辿り着いたかをはっきりと分かるようにしてください。

Give people confidence that they know their way around.
※翻訳後の日本語の意味がよくわかりません。

●あなたのアプリの場所を明確に見えるようにし、スクリーン間の関係を示すためにトランジションを使ってください。

アプリ内の各画面が異なって見えるようにし、画面間の関係を示すためにトランジション(アニメーション)を使用してください。

Make places in your app look distinct and use transitions to show relationships among screens.
※前半部分がやや不明瞭な翻訳になっていると思います。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 18:50

人々が時間をかけて作った物を保存し、あらゆる場所からアクセスしてください。

人々が時間をかけて作った物を保存し、あらゆる場所からアクセスできるようにしてください。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 19:00

●電話、タブレット、コンピューター全体で設定と個人の流儀、作品を忘れないでください。
それは世界で最も簡単なものへのアップグレードを作ります。

設定、パーソナルなカスタマイズ、作成したものを電話、タブレット、パソコンにまたがって覚えているようにしてください。
それにより、アプリのアップグレードは極めて簡単なものになります。

Remember settings, personal touches, and creations across phones, tablets, and computers.
It makes upgrading the easiest thing in the world.

※makes <upgrading> <the easiest thing in the world>: make A B → A を B のようなものにする

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 19:07

●不明瞭ではなく明確な見た目で人々が機能の違いを理解するのを手伝ってください。
似た見た目だが、同じ入力により違う動きをする「モード」を避けてください。



微妙というよりはビジュアル的にはっきりと区別できるようにして、
機能的な違いが区別できるようにしてください。
同じように見えるのに、同一の入力に対して異なる振る舞いをする「モード」は避けてください。

Help people discern functional differences by making them visually distinct rather than subtle. Avoid modes, which are places that look similar but act differently on the same input.

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 19:15

●他のAndroidアプリの視覚や感覚的な記憶によりあなたのアプリを学ぶのを簡単にしてください。

他の Android アプリのビジュアルパターンやマッスルメモリーを梃子にしてアプリを簡単に学べるようにしてください。

Make your app easier to learn by leveraging visual patterns and muscle memory from other Android apps.
※leveraging が翻訳されていません。

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 19:23


●初心者が決して出来るとは思えなかった事が出来るようにすることによってエキスパートのように感じさせてください。



初心者ができないと思っていたことを可能にすることで、自分がエキスパートであるかように感じさせてください。

Make novices feel like experts by enabling them to do things they never thought they could.

名前:ひさねこ|投稿日:2012/01/27 19:28

●アマチュア写真家を少しだけ素晴らしく見せることが出来ます

ほんの2,3ステップの処理でアマチュアの写真が素晴らしく見えるようになります、

make amateur photographs look amazing in only a few steps

※photographs:写真家ではなく写真。
※in only a few stepsは「少しだけ」ではなく「2,3ステップで」という意味。

名前:kenz|投稿日:2012/02/06 22:42

本当にありがとうございます
ゆっくりですが、参考にさせていただきながら修正いたします。

ひさねこさんはWebサイトやFacebook等はやられていないませんか?
もし、良ければフォローしてもよろしいでしょうか

コメントを投稿する

名前URI
コメント